Spanish conversation practice?

Hi OMDers,

I am trying to pass a Spanish conversation test at work. Last time I fell just short (“Intermediate - High” instead of the “Advanced - Low” that I needed). My big weakness is not having enough chances to practice and especially to practice talking about things other than library cards and the printer.

Is anyone interested in a forummer’s Spanish practice chat? Just sort of asking each other questions so we can practice forming sentences and maybe some light feedback, I’m not imagining a teaching or classroom type scenario.

9 Likes

I’m in!

1 Like

Im in too!

1 Like

Sorry, I can’t participate right now in conversation practice. But I’ve done the rater training for proficiency several times. Just in case this is helpful: To jump from intermediate high to advanced low, I’d focus on two things to start with: 1) “paragraph” discourse vs distinct sentences (so, organizing your talk in cohesive strings of sentences–like you’re telling a planned-out story-- and also just producing more speech) and 2) controlling tense (past vs present vs future). So, narrating and describing in the past is a big deal; consistently inflecting verbs correctly for person and number as well as time (e.g. not mixing present and past when speaking). Control of aspect (preterit vs imperfect) is more of an advanced-mid thing, but you need to show that it’s developing. There are some other characteristics that are common in advanced-level speech, but those are the two biggies that generally trip people up.

5 Likes

I’m in!

2 Likes

I’m down to try to try. It would be very useful for work to dust off my decrepit knowledge with some practice and try to improve.

2 Likes

Quiero tratarlo!

2 Likes

Por favor dime si encuentras errores en mi español.

En enero voy a visitar a México. Voy a pasar tres meses en Puebla, Cuernavaca y en CDMX. ¿Si encuentro personas de allí que quieren mejorar su inglés en un intercambio con personas de otras países, estás interesada?

4 Likes

Possibly nitpicky, but wouldn’t “si encuentres” be more accurate because subjunctive because IF you find, right?

4 Likes

Estay aqui!

2 Likes

¡Gracias! Mis verbos son un problema.

4 Likes

Indicative “encuentro” works because she’s presenting this situation as possible rather than hypothetical. Subjunctive would be used if she were presenting it as a pending future event (e.g. Cuando encuentre…). Does that make sense? Hypothetical would be "Si encontrara… (like “If I were to meet”).

(I am coming out formally, I guess, as a Spanish usage-based linguist. )

7 Likes

I think “te interesa” would be more common.

5 Likes

Since I’m unmasking my identity as a linguist, I’ll drop this here for @BiblioFeroz. This is the official description for Advanced Low. Let me know if you have any questions about it or need strategies for working toward a particular feature.

Advanced Low
Speakers at the Advanced Low sublevel are able to handle a variety of communicative tasks. They are able to participate in most informal and some formal conversations on topics related to school, home, and leisure activities. They can also speak about some topics related to employment, current events, and matters of public and community interest.

Advanced Low speakers demonstrate the ability to narrate and describe in the major time frames of past, present, and future in paragraph-length discourse with some control of aspect. In these narrations and descriptions, Advanced Low speakers combine and link sentences into connected discourse of paragraph length, although these narrations and descriptions tend to be handled separately rather than interwoven.

They can handle appropriately the essential linguistic challenges presented by a complication or an unexpected turn of events.

Responses produced by Advanced Low speakers are typically not longer than a single paragraph. The speaker’s dominant language may be evident in the use of false cognates, literal translations, or the oral paragraph structure of that language. At times their discourse may be minimal for the level, marked by an irregular flow, and containing noticeable self-correction.

More generally, the performance of Advanced Low speakers tends to be uneven. Advanced Low speech is typically marked by a certain grammatical roughness (e.g., inconsistent control of verb endings), but the overall performance of the Advanced-level tasks is sustained, albeit minimally. The vocabulary of Advanced Low speakers often lacks specificity. Nevertheless, Advanced Low speakers are able to use communicative strategies such as rephrasing and circumlocution.

Advanced Low speakers contribute to the conversation with sufficient accuracy, clarity, and precision to convey their intended message without misrepresentation or confusion. Their speech can be understood by native speakers unaccustomed to dealing with non-natives, even though this may require some repetition or restatement. When attempting to perform functions or handle topics associated with the Superior level, the linguistic quality and quantity of their speech will deteriorate significantly.

6 Likes

Ooooh, I love this, thank you! Subjunctive in general is tricky (I think not only for me?) but this kind of fine-line, very specific level of detail is the kind of thing I long to know. I do not remember being taught this idea of hypothetical versus possible. Maybe I was but I don’t remember it, so I’m very glad to know now.

5 Likes

You’re welcome. I specialized in morpho-syntax, so if you have any questions or want more examples, let me know. Subjunctive is tricky; it becomes something you develop a feel for and can play with to add subtle shades of meaning, but learning it is hard because it’s quite nuanced. If you want more detail:

Summary

Pardon the lack of real accents: I’ve used an apostrophe because I’m too lazy to do html coding, lol.

Smacky used an “If clause” or “Si clause”. There are basically three kinds: 1) Likely or possible, 2) hypothetical (and very unlikely), and 3) counterfactual (like trying to change the past). The likely or possible “if clauses” are things that haven’t happened, but are quite based in real-life possibilities so the “if” part is in present indicative and the “then” clause is in present indicative or future.

Si me encuentro con personas que quieran practicar ingle’s… If I meet people who want to practice English…
Si decido comprar esta casa, tengo que (or future “voy a tener que”)… If I decide to buy this house, I have to (or will have to)…

But if it’s presented as a pending future event that conditions an outcome (i.e. one thing only happens when something else happens), then you use present subjunctive after “cuando” and future indicative in the main clause.

Cuando me encuentre con esta persona, voy a practicar espanol… When I meet this person, I’m going to practice Spanish.
Cuando compre esta casa, voy a tener que (or tendre’ que)… When I buy that house, I’ll have to…

Never ask a professor about their research interests, lol…

4 Likes

I love it! It has never been so clear before. Thank you!

1 Like

Que buena idea!

Soy una principiante, y necesito practicar más…

Me mudé a Barcelona la semana pasada! Hoy compré colchones por nuestro piso nuevo usando soló español. Fue un conversación difícil, y necesité un diccionario por muchas cosas, pero lo hice.

Hay un intercambio en este ciudad cada semana, quizás vaya en el futuro. Intercambios a menudo son incómodos y útiles. :grimacing:

6 Likes

¡Bien hecho en la compra de los colchones! Y gracias para el vocabulario nuevo, no sabía esta palabra, “colchones.” Adivina que hubiera dicho “cama” porque no tenía otra palabra. Me siento que mucho del tiempo, uso palabras que sé pero no son las palabra especificas que quisiera usar. Y los hispanohablantes nativos me ayudan por que me entienden aunque lo que estoy diciendo no es exactamente lo que quiero decir.

Y, ¿piso? ¿Es otra manera de indicar apartamento? Nunca sabía…

4 Likes

(Es tarde aquí, entonces responderé en parte en inglés :sweat_smile: )

Esto es muy importante y amable para conversar, pero es un poco mal cuando quieres aprender palabras nuevas!

Creo que en España se prefiere “piso” en lugar de “apartamento”?

I’ve noticed similar things with other words - e.g. I learned “computadora” but here I see “ordenador” more often…

PS I’m sure I’m making plenty of mistakes, apologies in advance :see_no_evil:

4 Likes